从本地化翻译到嵌字排版都一手包揽 以连载所需的专业级品质完成交付
制作过程需历经众多检查确认以彻底实现高品质
我们具备多名熟悉喜爱二次元文化,对大众传媒及流行文化敏感的译者。
由目标语言母语者负责译文改写、校正与最终检查等重重校阅,为您提供满足连载所需的高品质本地化服务。
将在游戏翻译方面所积累的经验运用于纵读式彩色漫画的世界观中进行翻译。
依照需求程度,我们可以对作品的世界观乃至每个角色的个性以及语气进行细致的本地化。
可对应各种各样的题材
少年漫画、少女漫画、青年漫画、女性向漫画、生活剧、科幻、体育、美食烹饪、搞笑喜剧、悬疑神秘、黑帮侠义、历史、格斗动作等题材都可对应
高水平的嵌字排版服务
使用Clip Studio Paint与Photoshop两种软件进行编辑。
台词等文本与对话气泡的排列都将按照目标语言国家的阅读习惯与排版规则进行编辑,丰富多彩的字体和精心设计的拟声词也都将尽可能地与原作的设计保持一致。
此外,在嵌字排版工作中至少会安排两名及以上源语言和目标语言的母语人士参与,以保证设计与表达忠实于原作,并且会为了适应目标语言国家读者的阅读习惯进行细腻的编辑。
欢迎试译委托!
为了让您事先确认DH的品质,在初次咨询时我们可以免费提供1话试译服务。欢迎咨询详谈。